

Yeminli Tercüme ve Tercümanlık Hizmeti
- Yeminli Tercüme Nedir?
- Yeminli tercüme, yeminli tercümanlar tarafından yapılan resmi ve yasal belgelerin tercümesidir. Bu tür tercümeler genellikle mahkeme kararları, doğum belgeleri, evlilik belgeleri, vekaletnameler gibi resmi belgeleri kapsar.
- Yeminli Tercüman Nedir?
- Yeminli tercümanlar, belirli bir diller çiftini çok iyi bilen ve mahkemeler veya resmi kurumlar önünde yemin ederek tercüme yapma yetkisine sahip olan profesyonellerdir. Genellikle resmi belgelerin doğru ve eksiksiz bir şekilde tercüme edilmesinden sorumludurlar.
- Yeminli Tercümenin Özellikleri:
- Kesinlik: Tercümanın verdiği tercüme metni, orijinal belgenin anlamını ve içeriğini eksiksiz ve doğru bir şekilde yansıtmalıdır.
- Doğruluk: Yeminli tercüme, hatalı veya yanlış anlamaları engellemek için dikkatlice yapılmalıdır.
- Resmiyet: Bu tür tercümeler genellikle resmi kurumlar veya mahkemeler tarafından talep edildiği için resmi bir statüye sahiptir.
- Gizlilik: Yeminli tercümanlar, tercüme ettikleri belgelerin gizliliğini korumakla yükümlüdürler ve bu belgeleri üçüncü şahıslarla paylaşmamalıdırlar.
- Yeminli Tercüme Süreci:
- Belgelerin Kabul Edilmesi: İlk olarak, tercüme edilecek belgeler yeminli tercüman tarafından incelenir ve kabul edilir.
- Tercüme İşlemi: Kabul edilen belgeler, tercüman tarafından dikkatlice tercüme edilir.
- Yemin Edilmesi: Tercüman, tercüme ettiği metni yemin ederek onaylar ve resmiyet kazandırır.
- Teslimat: Yeminli tercüman, onaylanmış tercüme belgesini müşteriye teslim eder.
- Tercümanlık Nedir?
- Tercümanlık, bir dilde konuşulan veya yazılan metni başka bir dile aktarma sürecidir. Tercümanlar, yazılı veya sözlü iletişimde dil engellerini aşmak için kullanılır.
- Tercümanlık Türleri:
- Yazılı Tercüme: Belirli bir dilden başka bir dile yazılı metin tercümesi yapılır.
- Sözlü Tercüme: Canlı bir etkinlikte (toplantılar, konferanslar, vb.) sözlü olarak tercüme yapılır.
- Teknik Tercüme: Teknik terminoloji içeren metinlerin tercümesidir. Örneğin, mühendislik belgeleri, tıbbi raporlar, vb.
- Hukuki Tercüme: Hukuki belgelerin tercümesidir. Mahkeme kararları, sözleşmeler, vekaletnameler, vb.
- Tercümanlık Becerileri:
- İyi Dil Bilgisi: Tercümanın tercüme yapacağı dilleri çok iyi biliyor olması gereklidir.
- Kültürel Anlayış: İki dil arasındaki kültürel farkları ve nuansları anlamak önemlidir.
- Hız ve Doğruluk: Özellikle simultane tercümelerde hızlı ve doğru bir şekilde tercüme yapabilme yeteneği önemlidir.
- Gizlilik ve Profesyonellik: Tercüman, çalıştığı belgelerin gizliliğini korumalı ve profesyonel bir şekilde çalışmalıdır.
Yüksek Kaliteli Yeminli Çeviri Çözümleri
Kendini işine adamış yöneticilerden ve uzman çevirmenlerden oluşan ekibimiz, işinizin hızıyla ilerleyen doğru çevirilerle sizi hedef kitlenizle kişisel düzeyde buluşturacaktır.
Hızlı Geri Dönüş
Zamandan tasarruf sağlar ve tüm Yeminli Tercüme ve Tercümanlık Hizmetlerinizin %100 Doğru ve Hızlı çevrilmesini sağlar.
Profesyonel Ekip
Yeminli Çevirilerinizi profesyonel ekibimiz ile hızlı ve en doğru bir şekilde düzenleyip hizmetinize sunmaktayız.
Size Özel Hizmetlerimiz
Alanında uzman ve deneyimli tercümanlarımız sizlerin hizmetindedir.
- Sertifikalı Tercüme Hizmeti
- Profesyonel Yazılı Sözlü Tercüme
- Noter Onaylı Tercüme
- Tercümanlık hizmetleri bizim uzmanlık alanımızdır
1168000
1000000
Sıkça Sorulan Sorular
Profesyonel çeviriler için: Online Teklif Formunu kullanabilirsiniz. Dosyanızı yükleyerek online çeviri teklifi alabilirsiniz. Ya da Whatsapp üzerinden bizimle iletişime geçerek belgelerinizi bize gönderip anında fiyat ve ayrıntılı bilgi alabilirsiniz.
Çeviri maliyeti, orijinal belgedeki kelime miktarının dil kombinasyonuna bağlı olarak kaynak kelimenin karakteri ile çarpılması sonucu belirlenir. Örneğin 1.000 karakter’i 100 TL’den hesaplanır. Noter onay ücreti Tercüme fiyatına dahil olmayıp onay anında Noter tarafından hesaplanmaktadır.
Karakter sayısına bağlı olarak çevirinin tamamlanması için makul bir süreye ihtiyaç vardır. Çevirmenler günde ortalama 10.000 – 15.000 karakter çeviri yapabilmektedir.