

Pasaport Tercüme ve Noter Onayı
Pasaport tercümesi, bir kişinin pasaportunun, genellikle bir dildeki bilgilerinin başka bir dile çevrilmesi işlemidir. Bu tercüme genellikle resmi ve yasal belgelerin tercümesi gibi kabul edilir ve doğru bir şekilde yapılması önemlidir. İşte pasaport tercümesinin detayları:
- Neden Yapılır?
- Yurtdışına Seyahat: Bir kişi yabancı bir ülkeye seyahat ederken, o ülkenin dilinde bir pasaport tercümesi genellikle istenir. Bu, kişinin kimliğini doğrulamak ve bilgileri anlamak için gereklidir.
- Resmi Kurumlara Başvuru: Yurtdışındaki resmi kurumlara başvuru yaparken, pasaport tercümesi genellikle istenir. Örneğin, vize başvuruları veya oturum izni başvuruları gibi durumlarda gereklidir.
- Belge Doğruluğunu Onaylama: Pasaport tercümesi, kişinin kimliğini ve bilgilerini doğrulayan bir belge olarak kullanılır. Bu, kişinin uluslararası düzeyde tanınmasına ve haklarının korunmasına yardımcı olur.
- Uluslararası İlişkiler: Uluslararası işbirliği, ticaret veya eğitim gibi alanlarda, pasaport tercümeleri sıklıkla kullanılır. Bu, farklı dillerdeki kişiler arasında iletişimi kolaylaştırır.
- Hangi Bilgiler Tercüme Edilir?
- Pasaport tercümesi genellikle aşağıdaki bilgileri içerir:
- İsim ve Soyadı
- Doğum Tarihi ve Yeri
- Ulusal Kimlik Numarası
- Cinsiyet
- İmza
- Geçerlilik Süresi ve Pasaport Numarası
- Fotoğraf
- Pasaport tercümesi genellikle aşağıdaki bilgileri içerir:
- Tercüme Nasıl Yapılır?
- Pasaport tercümesi, genellikle yeminli tercümanlar veya tercüme büroları tarafından yapılır.
- Tercüme, orijinal pasaportun her sayfasının çevirisini içerir. Bu, bilgilerin eksiksiz bir şekilde aktarılmasını sağlar.
- Tercüme edilen belge, yeminli tercüman tarafından imzalanır ve onaylanır. Bu, tercümenin doğruluğunu ve resmiyetini sağlar.
- Dikkat Edilmesi Gerekenler:
- Pasaport tercümesi yapılırken doğruluk ve kesinlik çok önemlidir. Yanlış tercümeler, kişinin haklarını veya seyahat planlarını etkileyebilir.
- Tercüme edilen belge, genellikle noter veya ilgili resmi kurumlar tarafından onaylanır. Bu, tercümenin resmiyetini artırır.
- Bazı ülkelerde, pasaport tercümesi için belirli kurallar ve standartlar bulunabilir. Bu nedenle, tercüme yapılacak ülkenin gereksinimlerine dikkat edilmelidir.
Pasaport tercümesi, kişilerin uluslararası düzeyde seyahat etmelerini sağlayan önemli bir belgedir. Doğru ve güvenilir bir tercüme hizmeti almak için profesyonel tercümanlar veya tercüme büroları ile çalışmak önemlidir.
Pasaport Tercüme ve Noter Onay Çözümleri
Kendini işine adamış yöneticilerden ve uzman çevirmenlerden oluşan ekibimiz, işinizin hızıyla ilerleyen doğru çevirilerle sizi hedef kitlenizle kişisel düzeyde buluşturacaktır.
Hızlı Geri Dönüş
Zamandan tasarruf sağlar ve tüm Pasaport Tercüme ve Tercümanlık Hizmetlerinizin %100 Doğru ve Hızlı çevrilmesini sağlar.
Profesyonel Ekip
Pasaport Çevirilerinizi profesyonel ekibimiz ile hızlı ve en doğru bir şekilde düzenleyip hizmetinize sunmaktayız.
Size Özel Hizmetlerimiz
Alanında uzman ve deneyimli tercümanlarımız sizlerin hizmetindedir.
- Sertifikalı Tercüme Hizmeti
- Profesyonel Yazılı Sözlü Tercüme
- Noter Onaylı Tercüme
- Tercümanlık hizmetleri bizim uzmanlık alanımızdır
1168000
1000000
Sıkça Sorulan Sorular
Profesyonel çeviriler için: Online Teklif Formunu kullanabilirsiniz. Dosyanızı yükleyerek online çeviri teklifi alabilirsiniz. Ya da Whatsapp üzerinden bizimle iletişime geçerek belgelerinizi bize gönderip anında fiyat ve ayrıntılı bilgi alabilirsiniz.
Çeviri maliyeti, orijinal belgedeki kelime miktarının dil kombinasyonuna bağlı olarak kaynak kelimenin karakteri ile çarpılması sonucu belirlenir. Örneğin 1.000 karakter’i 100 TL’den hesaplanır. Noter onay ücreti Tercüme fiyatına dahil olmayıp onay anında Noter tarafından hesaplanmaktadır.
Karakter sayısına bağlı olarak çevirinin tamamlanması için makul bir süreye ihtiyaç vardır. Çevirmenler günde ortalama 10.000 – 15.000 karakter çeviri yapabilmektedir.